半本体育网

您现在的位置是: 首页 > 专题报道

文章内容

nhl参加奥运会_2021年参加奥运会的选手

tamoadmin 2024-07-29
1.你对 2022 年北京冬奥会有什么期待?2.2018年NHL全明星太平洋赛区夺冠,你认为中国的冰球和国外的差距在哪3.北美运动四大联盟在美国不同地域有不同的

1.你对 2022 年北京冬奥会有什么期待?

2.2018年NHL全明星太平洋赛区夺冠,你认为中国的冰球和国外的差距在哪

3.北美运动四大联盟在美国不同地域有不同的影响力,有什么影响力呢?

4.曲棍球是什么

5.双语冰球 | 从教练转成球员——“雪”的奥运逐梦之路

你对 2022 年北京冬奥会有什么期待?

nhl参加奥运会_2021年参加奥运会的选手

我想期待之一就是这是一次提升北京城市建设的新契机。在经济社会发展进入新常态后,我们需要通过一次次的重大会议和活动来检验发展的可靠性、平衡性、平稳性。

我期待之二是这是一次提升全民冬季运动水平的新契机。

我期待着因举办冬奥会而随之而来的更方便、更便宜、更亲民的冰雪运动走入寻常百姓之中,我也能享受冰雪上飞翔、不断挑战自己能力极限的乐趣!

我期待之三还是京津冀一体化发展迎来的一次新契机。以联合举办冬奥会为契机,北京城区与延庆、张家口之间的交通会得到进一步改善,社会各领域的合作会得到进一步发展,这种改善绝不会局限于冰雪运动一个领域,而是以此为契机的全方位合作和尝试。

2018年NHL全明星太平洋赛区夺冠,你认为中国的冰球和国外的差距在哪

28日在佛罗里达州坦帕进行的美国国家冰球联盟全明星赛中,来自太平洋赛区的全明星队以5:2击败大西洋赛区全明星队,三年里第二次问鼎冠军。

中国的冰球运动基本只能靠东北三省的极少数的职业选手来维持,起步晚,技术落后,也没有投入更多的资金建立完善的教练体系,更加没有像样的联赛。所以我国的冰球运动实际上举步维艰,运动员很难得到好的锻炼机会,以至于整体水平不高。

加拿大是冰球的故乡,是加拿大人最热爱也是最日常的体育项目。基本上每一个加拿大人从小就受到各种冰球知识和文化的熏陶,而较高的普及率也使他们有很多机会能够亲身体验打冰球看冰球的乐趣。加拿大拥有世界上最完善的冰球教练体系和联赛体系,NHL联赛为加拿大国家队贡献了很多世界最顶尖的冰球选手,使他们在各种国际赛事上所向无敌。

从加拿大随便挑一支俱乐部队,都能把中国国家队以大击败。这就是差距。

加拿大通行NHL联赛尺寸的冰球场地,比中国通行的国际标准尺寸球场要小,NHL的比赛规则也与国际规则有多多少少的不同。去看一看奥运会的冰球比赛,再对比一下NHL的比赛,很容易就可以发现不同。

中国的冰球起步较晚,而加拿大就是冰球的起源地,早在1900年,在加拿大就有了冰球联赛。两方实力差距较大,而且中国男子冰球队根本进不了冬奥会,女子冰球小组赛遭淘汰。加拿大男女都在总决赛中打败美国,获得金牌。

北美运动四大联盟在美国不同地域有不同的影响力,有什么影响力呢?

一般来说,美式足球(NFL)、篮球(NBA)、棒球(MLB)和冰球(NHL)在全国各地区都有人参加,但根据地区不同,有些运动比其他运动更受欢迎。我的回答会从南北不同的角度分析为什么这些体育联赛在一些地方比在一些地方更受欢迎,在美国北部的城市,无论是东海岸、西海岸还是中部地区,一般来说,在冬季季节举行的运动比其他运动更受欢迎。

NBA和NCAA的常规赛和季后赛大部分都是在冬季进行的,所以篮球虽然是夏季奥运会的一项运动,但在美国却被大多数人视为冬季运动,传统的冬季运动,如冰球、滑雪和单板滑雪,在寒冷的北方也更受欢迎,尽管这并不意味着美式足球、足球或棒球在这里不受欢迎。但从南北地区产生的顶级职业运动员比例来看,更多优秀的篮球、冰球运动员来自北方地区。

美式足球是美国南部最受欢迎的运动。在佛罗里达州、佐治亚州、得克萨斯州和南加州,这项运动拥有大量忠实的球迷,大多数NFL联盟球员都来自这四个地区。虽然篮球也很受欢迎,但与美式足球的受欢迎程度相比相形见绌。棒球在南方更受欢迎,因为在温暖的南方,棒球和美式足球等户外运动几乎全年都可以进行。

冰球在美国北部的几个地区特别受欢迎:新英格兰和五大湖地区(尤其是明尼苏达州),每年的高中冰球锦标赛比NHL比赛吸引的观众还要多。美国棒球在青少年中的参与度最高,因其空前高涨的受欢迎程度而被称为?美国的过去?,而这项运动在拉美裔移民较多的地区,如佛罗里达州、得克萨斯州、加利福尼亚州和亚利桑那州拥有更大的受众,因为棒球是拉丁美洲国家的体育之王。

曲棍球是什么

曲棍球,英文Field Hockey,又名草地曲棍球,历史最为悠久的奥运会项目之一。名称起源于法语,意思是"牧羊人的棍杖"。

世界上历史最悠久的体育项目之一,曲棍球的出现比最初的奥林匹克运动会早1200年以上。

由曲棍球衍生出的曲棍球项目有冰上曲棍球,双排轮滑球,单排轮滑球等等,其中冰球在美国拥有NHL联盟,火爆程度超过NBA,双排轮滑球在欧洲拥有成千上万专业运动员,是1992年巴塞罗那奥运会比赛项目,单排轮滑球在美国盛行,是冰球的陆地版。

曲棍球(HOCKEY)这一名称起源于法语,意思是牧羊人的棍杖。曲棍球运动起源久远,埃及的金字塔和古希腊的壁雕中都有类似曲棍球比赛的图像;中国唐代已流行"步打球",其运动方式与当今流行的曲棍球相近。在17世纪,曲棍球是一种毫无规则的自由竞赛,那时100名运动员就在英国的街道上展开了混战。

现代曲棍球运动却是起源于19世纪初的英国,并于1908年伦敦奥运会首次成为正式比赛项目,1928年成为固定比赛项目,1980年增加了女子项目。从20世纪20年代开始的30年间,印度几乎垄断了所有世界冠军,夺得了从1928年到1956年共6届奥运会金牌。印度曲棍球历史上一共出现过5个巴比尔-辛赫,第一个辛赫率领印度队6-1击败荷兰队,夺得1952年赫尔辛基奥运会曲棍球男子金牌。

曲棍球在中国并不是很普遍,与篮球、足球和网球运动相比,打曲棍球的人要少很多。但这并不意味着曲棍球运动没有魅力。相反,在欧美青春**里面,很多阳光又帅气的男主角都是曲棍球运动员。而在中国,也有越来越多的家长鼓励孩子们打曲棍球,因为曲棍球可以锻炼孩子的灵活性、柔韧性、协调性、耐力、体力、智商、意志力和胆量等诸多方面。有利于培养孩子吃苦耐劳的意志,以及团队合作精神,对于孩子们的身心发育很有好处。

无论是在冰面还是在草场上,曲棍球都是一种能帮你飞速健身的运动。想要每小时燃烧500卡路里热量吗?那赶快拿起球杆,比赛开始!

一场曲棍球比赛下来,每个运动员至少要跑2到3公里。当你尝试用你的曲棍击球进网的时候,你的手眼协调能力得到了提高。挥舞曲棍可以锻炼手臂,快速的奔跑和所有停顿的动作可以锻炼到双腿和臀部。如果感觉运动量太大了,那就放松一点,来一次半场曲棍球吧。

心脏虚弱的人绝对不适合打曲棍球。家长们最担心的,就是曲棍球运动的激烈撞击会让孩子受伤。实际上曲棍球运动是需要佩戴专业护具的,安全性其实要高于足球、篮球等其它集体竞技项目。

双语冰球 | 从教练转成球员——“雪”的奥运逐梦之路

Canadian fans still smile nostalgically whenever their nation's double gold-medal performance in men's and women's hockey at the 2010 Olympics on home ice comes up. Even though China finished seventh out of eight women's teams in Vancouver, defender Xueting Qi has her own fond memories of her first and only Olympics.

每当加拿大球迷想起他们国家在2010年温哥华冬奥会主场上赢得男子和女子冰球双料冠军时,他们都面带微笑,回味不已。而 尽管中国队在温哥华冬奥会八支女子冰球决赛队伍里最终排名第七,其后卫齐雪婷却仍对这次奥运参赛经历有着美好回忆,这是她生平第一次也是目前唯一一次参加奥运会。

冰球知识点1:2010年温哥华冬奥会女子冰球项目最终排名如下:第一名加拿大,第二名美国,第三名芬兰,第四名瑞典,第五名瑞士,第六名俄罗斯,第七名中国,第八名斯洛伐克。中国男子冰球队未获参赛资格。

冰球知识点2:中国女子冰球队曾经是世界女子冰坛的一支强队,最好成绩的记录如下:1998年长野冬奥会获得女子冰球项目第四名,1994年和19年两次女子冰球世锦赛第四名,1996年和1999年两次亚冬会女子冰球项目冠军。

“Wow, that was a really big party for me!” Qi, 33, told IIHF. “When I came to the Olympic Village, every day I would go out for a walk. The fans were really passionate. Whenever we walked on the streets, some people would come to us and say: ‘Are you athletes?' We'd say, ‘Yes.' ‘What sport?' When we said, ‘Ice hockey,' then they really, really loved it! Also, when we played games, most of the fans cheered for us. Everything for me was new. It was the first time. So I really enjoyed that.”

“哇哦,对我来说那真是一场盛宴!”33岁的齐雪婷在接受国际冰联访时说道:“到奥运村之后,我每天都会出去散步。那里的 体育 迷都非常热情,无论什么时候我们走上街头,都会有人过来问:“你们是运动员吗?”我们说是的。“哪项运动?”当我们回答说‘冰球’时,他们真的都高兴坏了!而且,当我们打比赛时,绝大多数球迷都会为我们欢呼。对我来说这一切都是新鲜的,那是我人生的第一次,我真的很享受。”

Daily star sightings were also on the menu in British Columbia's biggest city for Qi.

在这个加拿大不列颠哥伦比亚省最大的城市温哥华,每日见到冰球明星也是齐雪婷的日常。

“When we ate together, I was really close to some NHL stars like Sidney Crosby and Alexander Ovechkin. That was the first time we were really close to them. To see them, we felt really good. Also, we traded a lot of pins!”

“当我们聚餐时,我曾非常靠近一些NHL明星,比如希尼·克罗斯比和亚历山大·奥维奇金,那是我们头一次真正近距离接触到。能见到他们感觉特别棒,而且我们还交换了很多别针纪念章!”

More than 10 years later, Qi has pinned her hopes on making the Olympic team again so that she can compete on home ice in Beijing in 2022. Nicknamed “Snow” by her international pro teammates with the Shenzhen KRS Vanke Rays, the Harbin native is one of several 2010 alumni who made a comeback last season to chase her Winter Games dreams.

十年之后,齐雪婷期待再次入选中国奥运代表队,这样她就可以在2022年北京冬奥会上打主场比赛。为了追逐她的奥运梦想,这位哈尔滨姑娘随着当年国家队同僚的脚步,加盟深圳昆仑鸿星万科阳光女子冰球队,从上一赛季重返赛场。在同一职业队效力的外国队友都亲切地称呼她为“雪”。

冰球知识点3:从2017年开始,深圳昆仑鸿星队和万科阳光队这两支中国俱乐部队伍开始征战加拿大女子冰球联赛(CWHL),队员由中国国家女子冰球队队员与高水平外籍球员组成。2018年,两支俱乐部队合并为深圳昆仑鸿星万科阳光队。

Qi hadn't played since the 2015 IIHF Ice Hockey Women's World Championship Division I Group B tournament, where the hosts came third in Beijing. However, she didn't miss a beat after spending the previous two seasons as an assistant with the women's U18 program.

齐雪婷自从在2015年女子冰球世锦赛B组比赛之后就再也没有打过比赛,当时她所在的中国队在主场北京获得了第三名。然而她并没有远离赛场,而是在女冰U18青年队中做了两个赛季的助理教练。

The right-shooting blueliner, who wears #55, earned a goal and 12 assists in 27 regular season games with the star-studded Rays. The club, based in Shenzhen in the southern Chinese province of Guangdong, was competing in its first season in the Russian Women's Hockey League (WHL) under new Brian Idalski (ex-University of North Dakota).

在众星云集的阳光队中,这位身着55号球衣的左手杆后卫在27场常规赛中获得了一个进球,12次助攻。该队所属俱乐部位于广东深圳。她们在新任教练布莱恩?伊达尔斯基的指导下参加了俄罗斯女子冰球联盟(WHL)第一个赛季的比赛。伊达尔斯基曾执教于北达科他州大学。

“I think after my ing experience, I'm more clear in my head,” Qi said. “I can read the situation better. Before I was a , I always thought about myself – my position, my situation. But after ing, I can think about the whole team, the whole situation. It's easier to understand what the says, and I can help the help the players.”

“当我有教练经验之后,我感觉自己的头脑更清晰了,”齐雪婷说:“我能更好地理解形势。在当教练之前,我总是只考虑自己——我的位置、我的处境。但执教之后,我考虑的是整个团队、整体情况。这样更容易理解教练所说的话,我还能协助教练去帮助球员。”

Impressively, “Snow” captained her team to the WHL championship. Despite spending weeks on the road due to the COVID-19 outbreak that hit China earlier than Russia, the Rays swept host Agidel Ufa in three straight games in the final in March. It was an upgrade over the club's experience in the now-defunct Canadian Women's Hockey League (CWHL), where they lost the 2018 final in overtime to the Markham Thunder on Laura Stacey's goal.

令人印象深刻的是,身为队长的“雪”带领她的队伍获得了WHL冠军。尽管昆仑鸿星万科阳光队由于中国比俄罗斯更早爆发疫情而一直漂泊在客场,但在三月份的决赛中连续三场横扫东道主俄罗斯乌法队,赢得了联盟冠军。这是对该俱乐部的加拿大女子冰球联赛(CWHL)征程的一次升级——在2018年CWHL决赛的加时赛中,由于劳拉·斯泰茜的一粒进球,昆仑鸿星队最终惜败加拿大万锦迅雷队。

冰球知识点4:加拿大女子冰球联赛(Canadian Women's Hockey League,简称CWHL)成立于2007年,曾为北美两个顶级女子冰球联赛之一。另一个是美国国家女子冰球联盟(National Women's Hockey League,简称NWHL)。中国曾组队参加了2017年、2018年最后两个赛季。但由于财务问题,CWHL方面表示这种商业模式在经济上并没有可持续性,无法维持联盟正常运作,已在2019年5月1日起停止运营。

“For me, it's amazing memories and a really great experience,” Qi said. “Before, we didn't he a professional league like this. This year, we became champions and we celebrated in the dressing room. Also, during the season, we had the All-Star Game [in Moscow on 12 January]. All those things for me were really awesome. I felt the system in this league is really good. You can play younger players against more experienced players. In China, we don't he that. It was really excellent.”

“对我而言,这是一段美妙的回忆,也是一次很棒的经历,”齐雪婷说:“我们以前没有这样的职业联赛,今年我们成了这个联赛冠军,在更衣室里庆祝胜利。在这个赛季我们还有全明星赛(1月12日在莫斯科举行)。所有这些对我来说都非常棒。我觉得这个联盟的体系真的不错,能够让年轻球员去和有经验的球员打比赛,在中国还没有这个。这真是太棒了。”

On 19 September, the new WHL season kicks off with a rematch between Agidel Ufa and the Rays, who will be based in the Moscow area this season same as the men's team in the KHL. Naturally, the coronirus situation injects uncertainty into everyone's plans. For Qi, relying on her mother's strength and wisdom is particularly valuable in these strange times.

9月19日,新的WHL赛季将在乌法队和阳光队的比赛中开始,阳光队本赛季将和大陆冰球联盟(KHL)的男子冰球队一样在莫斯科地区进行比赛。自然,疫情给每个人的带来了不确定性。对于齐雪婷来说,在这样不寻常的日子里,来自母亲的力量和智慧显得尤为珍贵。

“My mom always supports me,” Qi said. “At the beginning, she didn't really like me playing ice hockey. But when I played sports in school, she was just 100 percent for me. In China, she's always with me, watching me play games, even in different cities. Sometimes when I was confused or something came up that I couldn't handle, she always stood on my side and communicated with me. She always ge me advice and helped me to make some great decisions.”

“我妈妈永远支持我。”齐雪婷说:“最初她并不想我打冰球,但当我在学校开始打球后,她却百分之百做我后盾;在国内时,即使是在不同的城市,她也总是陪伴着我,看我打球;当我感到困惑或者有什么事情处理不了时,她总是站在我的角度同我沟通;面对重大决定时,她总是会给我建议和帮助。”

Qi also reciates the professionalism of Rays teammates like Finnish goalie Noora Raty, a four-time Olympian, and 2020 WHL scoring champion Alex Carpenter, who signed a one-year deal in early August to return to the KRS organization for a fourth straight season. And Qi doesn't hesitate when asked to name her Chinese hockey role models.

齐雪婷也很欣赏队友们的专业度,比如参加过四次奥运会的芬兰守门员诺拉·拉蒂,以及WHL2020年度得分冠军阿历克斯·卡彭特。卡彭特在8月初签了一年的合同,将开始她在昆仑鸿星的第四个赛季。当问及她在中国的冰球榜样名字时,齐雪婷毫不犹豫地说:

“My former captain [Linuo Wang]. She's seven years older than me. She wore number 19 when she played on the national team. She played at the 2002 Olympic Games and the 2010 Olympic Games. And number 14 [Rui Sun]. When she retired, she also became one of my es.”

“我的前任队长(王莉诺),比我大七岁,在国家队时穿19号球衣。她参加了2002年和2010年奥运会。还有14号(孙锐),退役后她也成了我的教练之一。”

Qi gained valuable experience from her five top-level Women's Worlds between 2004 and 2009. Interestingly, her tournament debut came in 2004 in Halifax. The hockey-crazed Nova Scotia capital will co-host the 2021 Women's Worlds with Truro. Those two cities were originally supposed to host this year's tournament, but the pandemic unfortunately led to its cancellation.

从2004年到2009年,齐雪婷在五届女冰世锦赛中获得了宝贵的经验。有趣的是,她的首次世锦赛亮相是2004年在哈利法克斯市。而作为对冰球狂热的加拿大新斯科舍省的首府,哈利法克斯将与其同省的特鲁罗市共同举办2021年冰球世锦赛女子顶级组比赛。这两个城市原本应该今年举办世锦赛,但因疫情影响而取消了比赛。

Hockey has helped Qi hone her English language skills: “I learned mainly just from es. We've had maybe more than 10 foreign es.” With the national team, she got opportunities to practice English while trelling and competing in Finland and Canada in the mid-2000s.

冰球帮助齐雪婷磨炼了她的英语技能:“我主要是从教练那儿学英语,我们有10多位外国教练。”2000至2010年中期她进国家队在芬兰和加拿大打巡回赛,有不少机会练习英语。

Last season in Shenzhen, the Rays frequently attracted home crowds of more than 3,000. The Chinese Olympic team will hope to attract even bigger audiences to Beijing's renovated Wukesong Arena during the 2022 Olympics.

上个赛季,阳光队在深圳经常能吸引到超过3000名以上的主场观众。中国奥运代表队有望在2022年奥运会期间吸引到更多的观众,前来翻新过的五棵松 体育 馆观看比赛。

The whole world has a lot of work to do before China can host its first Winter Games. Qi doesn't know whether she'll get to see Crosby and Ovechkin again in person. The final makeup of the Chinese Olympic team – which will include naturalized North American players of Chinese heritage as well as domestic-born and trained talent – remains unclear.

在中国举办其第一届冬奥会之前,全世界还有很多工作要做。齐雪婷不知道她是否还能再亲眼见到克罗斯比和奥维奇金。中国奥运代表队的最终阵容——据说将包括归化的北美华裔球员和本土出身的球员——还未确定。

So “Snow” will simply train hard and play hard as the countdown continues. She always reminds herself about the three reasons behind her comeback as a player.

所以“雪”只是在冬奥倒计时中刻苦训练、奋力比赛。她总在提醒着自己,为什么要以运动员身份复出,有以下这三点原因。

“First, I love hockey. It doesn't matter how old I am. I really like to play during the games. So I can feel the passion. I enjoy being with my teammates, playing together. Second, in China, we he more younger players now. I want to show them:'If you love hockey, you he to play.' Some of them think about other things. Third, I think if I can play, maybe it's more helpful. I can teach other players when I'm a , but sometimes, maybe it's better to teach as a player. That's why I came back.”

“首先,我热爱冰球。这跟我的年龄多大没关系,我真的很喜欢上场打比赛。所以我能感受到那种,很享受跟队友们一起打球。其次,我们中国现在有越来越多的年轻球员,我想告诉他们:‘如果你热爱冰球,就得去打比赛。’他们中有些人想的是别的事情。第三,我觉得如果我能上场比赛,也许帮助会更大,因为在当教练时,我是可以教其他球员,但某些情况下也许以球员的身份去教更好。这就是我为什么要返回赛场。”

作者:Lucas Aykroyd

编译:冰球世界